Keine exakte Übersetzung gefunden für قانون محاكم الأحداث

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch قانون محاكم الأحداث

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La Corte Suprema de la India ha confirmado la sentencia, pese a que la Ley de justicia de menores prohíbe la imposición de la pena de muerte a personas menores de 16 años.
    وأيدت المحكمة الهندية العليا الحكم الصادر ضده بالرغم من أن قانون محاكم الأحداث يحظر فرض عقوبة الإعدام على أشخاص دون السادسة عشرة.
  • El Comité acoge con satisfacción los esfuerzos del Estado Parte encaminados a mejorar las leyes relativas a las personas de menos de 18 años que estén en conflicto con la legislación, en especial el proyecto de ley sobre el establecimiento de tribunales de menores mencionado en el párrafo 443 supra.
    تُرحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين القوانين المتعلقة بالأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة والذين يخالفون القانون، وبخاصة مشروع قانون إنشاء محاكم الأحداث، المشار إليه في الفقرة 443 أعلاه.
  • Habida cuenta del examen del proyecto de ley sobre el establecimiento de tribunales de menores, el Comité insta al Estado Parte a que adopte todas las medidas necesarias para garantizar que las personas de menos de 18 años de edad que hayan delinquido no estén sometidas a ninguna forma de castigo corporal y que se suspenda inmediatamente la imposición y ejecución de sentencias de amputación, flagelación, lapidación y otras formas de trato o pena cruel, inhumano o degradante.
    على ضوء النظر في مشروع قانون إنشاء محاكم الأحداث، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان ألا يتعرض الأشخاص الذين ارتكبوا جرائم قبل أن يبلغوا سن الثامنة عشرة لأي شكل من أشكال العقوبة البدنية، والمبادرة فوراً إلى إلغاء فرض وتنفيذ عقوبات بتر الأطراف، والجَلد والرَّجم وغيرها من أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
  • El Comité toma nota de las diversas medidas legislativas adoptadas por el Estado Parte, a las que hace referencia en su respuesta a la lista de cuestiones (CRC/C/RESP/71), y acoge con satisfacción, en particular, la información proporcionada por la delegación de que el Consejo de Ministros ha aprobado el proyecto de ley sobre el establecimiento de tribunales de menores y lo ha presentado al Maylis, proyecto de ley que, entre otras cosas, suprime la pena de muerte por los delitos cometidos por las personas menores de 18 años.
    تحيط اللجنة علماً بالتدابير التشريعية المختلفة التي اتخذتها الدولة الطرف والتي أشارت إليها في ردها على قائمة المسائل (CRC/C/RESP/71) وترحب على وجه الخصوص بالمعلومات التي قدمها الوفد ومفادها أن مجلس الوزراء وافق على مشروع قانون إنشاء محاكم الأحداث وأن المشروع قُدِّم إلى مجلس الشورى، وهو يتضمن، في جملة أمور، إلغاء عقوبة الإعدام في حالة الجرائم التي يرتكبها أشخاص تقل أعمارهم عن 18 سنة.
  • El Comité reitera su recomendación, contenida en el párrafo 444 del presente documento, de que el Estado Parte adopte con carácter altamente prioritario las medidas necesarias para la aprobación y aplicación del proyecto de ley sobre el establecimiento de tribunales de menores y garantice que cumple las disposiciones de la Convención, en especial los artículos 37, 39 y 40, así como otras normas internacionales pertinentes en esta esfera, por ejemplo las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para la administración de la justicia de menores (Reglas de Beijing), las Directrices de las Naciones Unidas para la prevención de la delincuencia de menores (Directrices de Riad), las Reglas de las Naciones Unidas para la protección de los menores privados de libertad y las Directrices de Acción de Viena sobre el Niño en el Sistema de Justicia Penal, teniendo en cuenta el día de debate general sobre la administración de justicia de menores, celebrado por el Comité en 1995.
    تكرر اللجنة توصيتها الواردة في الفقرة 444 أعلاه بأن تتخذ الدولة الطرف، على سبيل الأولوية العليا، التدابير الضرورية لإقرار مشروع قانون إنشاء محاكم الأحداث وتنفيذه وضمان اتساقه مع أحكام الاتفاقية، وبخاصة المواد 37 و39 و40، فضلاً عن المعايير الدولية الأخرى ذات الصلة في هذا المجال، مثل قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لإدارة شؤون قضاء الأحداث (قواعد بيجين)، ومبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لمنع جنوح الأحداث (مبادئ الرياض التوجيهية)، وقواعد الأمم المتحدة لحماية الأحداث المجردين من حريتهم، ومبادئ فيينا التوجيهية للعمل المتعلق بالأطفال في نظام العدالة الجنائية، وفي ضوء يوم المناقشة العامة التي نظمتها اللجنة في عام 1995 بشأن إدارة شؤون قضاء الأحداث.